Encender la tele para ver una película y que ésta tenga el audio en inglés o en su idioma original. Este es el escenario que propone la Comisión que los ministerios de Cultura y Cultura creó para analizar la conveniencia de fomentar la versión original en la exhibición de las obras audiovisuales, según informa El País.
De hecho, esta Comisión ha hecho tres recomendaciones principales, entre las que están que dentro de dos años las cadenas de televisión emitan el audio original, por lo que películas y series no se oirían por defecto dobladas, sino en el idioma en que se grabaron. Además, la Comisión propone que en los colegios se hagan pases de películas en versión original subtitulada y que los cines tengan la obligación de exhibir en versión original subtitulada un porcentaje de sus pases, que iría aumentando con el tiempo.
El informe, según el citado diario, recoge que "España es, junto con Italia, el país donde el doblaje goza de una mayor implantación en la emisión de contenidos audiovisuales".
Las conclusiones de la Comisión no son vinculantes, ni tendrían un efecto inmediato sobre la capacidad de los espectadores para seguir los contenidos, ya que la tecnología de la TDT permite cambiar el canal de audio, seleccionando la versión original o la doblada.
Las reacciones en los sectores afectados no se han hecho esperar y ya se han mostrado reacciones a favor y en contra de las posibles medidas que implicaría seguir los consejos del informe. Las televisiones comerciales y los exhibidores de cine estarían en contra de la medida, que podría afectar a sus índices de audiencia o a su número de espectadores.// 20minutos.es
0 Comentarios
Todo comentario es bienvenido. Así que...